top of page
logos el san martin_edited.png

Fotos temporada 2023 en

logo fondo negro 1.jpg

La madre vive la muerte de sus dos grandes amores, la sangre derramada por esas muertes violentas, la mancha, la toma, la posee, la castiga, la modifica, la tortura como tortura el dolor de las muertes de los amores, también le sirve para contener dentro esa sangre a su hijo, protegiéndolo, encerrándolo, cuidándolo en su casa, en su tierra, en su dolor.

La esposa teñida de sangre, la reina de la sangre, sangre del deber, del amor muerto, de la tierra, de un hijo, de lo establecido, ella gobierna un reino que no quiere ser habitado por su rey, sangre del rey, sangre del rey que ella absorbe y vuelve a sufrir sola con su reino.

La novia, vestida de novia, vestida para ser casada, irrumpe en sus planes un amor, y ella elije el amor, escapando al ritual, a la fiesta, a la sangre a lo establecido, solo la tragedia la espera, la gota de sangre la alcanza, la mancha, la toma, la posee, la castiga, la modifica, la tortura como tortura el dolor de las muertes de los amores

 

Y ellas reinan como elegantes cisnes rojos navegando en su lago de sangre, reinando el dolor.

The Mother lives the death of her two great loves.
The blood spilled by those violent deaths—
the stain—reaches her, takes her, possesses her, punishes her, alters her, tortures her,
as the pain of the deaths of love tortures.
That blood also serves her to keep her son inside,
to contain him, protect him, enclose him
within her house, within her land, within her pain.

The Wife, stained with blood,
the queen of blood—
blood of duty, of dead love, of the land, of a child, of what is established.
She rules a kingdom that does not wish to be inhabited by its king.
Blood of the king.
Blood of the king that she absorbs
and once again suffers alone within her kingdom.

The Bride, dressed as a bride,
dressed to be married—
love bursts into her plans,
and she chooses love.
She escapes the ritual, the celebration, the blood, the established order.
Only tragedy awaits her.
The drop of blood reaches her, stains her, takes her, possesses her, punishes her, alters her, tortures her,
as the pain of the deaths of love tortures.

And they reign,
like elegant red swans,
sailing upon their lake of blood,
where pain itself reigns.

La Mère vit la mort de ses deux grands amours.
Le sang versé par ces morts violentes—
la tache—l’atteint, la prend, la possède, la punit, la transforme, la torture,
comme torture la douleur des morts de l’amour.
Ce sang lui sert aussi à garder son fils en elle,
à le contenir, le protéger, l’enfermer,
dans sa maison, dans sa terre, dans sa douleur.

L’Épouse, teintée de sang,
la reine du sang—
sang du devoir, de l’amour mort, de la terre, d’un enfant, de l’ordre établi.
Elle gouverne un royaume qui ne veut pas être habité par son roi.
Sang du roi.
Sang du roi qu’elle absorbe
et qu’elle souffre à nouveau, seule, dans son royaume.

La Fiancée, vêtue de fiancée,
vêtue pour être mariée—
l’amour fait irruption dans ses plans,
et elle choisit l’amour.
Elle fuit le rituel, la fête, le sang, l’ordre établi.
Seule la tragédie l’attend.
La goutte de sang l’atteint, la tache, la prend, la possède, la punit, la transforme, la torture,
comme torture la douleur des morts de l’amour.

Et elles règnent,
tels d’élégants cygnes rouges,
glissant sur leur lac de sang,
où règne la douleur.

Sangre, fragmentación sensitiva de
"Bodas de sangre" de F.G.Lorca

La fragmentación sensitiva parte de la selección de aquellos pasajes de una obra capaces de provocar una emoción intensa y definida. Estos fragmentos son descompuestos en imagen, movimiento, luz y música para luego ser rearticulados en una nueva estructura escénica: un mapa semejante al original, pero recompuesto en otro lenguaje.
Este procedimiento implica la manipulación de objetos, el estudio del movimiento y la descomposición de las fuerzas cinéticas, desplazando el interés desde el peso físico del objeto hacia su peso simbólico o pretendido.

Desde esta perspectiva arribamos a Bodas de sangre, con la intención de investigar y profundizar la fusión de lenguajes escénicos en el espacio teatral.

En Sangre, los actores-bailarines crean el espacio a través del movimiento. No sólo portan el relato, sino que funcionan como elementos plásticos dentro de la composición escénica. Las acciones se desarrollan mediante una combinación de actuación, danza y manipulación, en un dispositivo donde los intérpretes alternan su rol: a veces como actores, otras como manipuladores y animadores de objetos y títeres, y en otros momentos como parte constitutiva de una escenografía en permanente transformación.

Los intérpretes portan además estructuras y vestuarios desplegables y ensamblables, que ellos mismos activan y resignifican mediante el movimiento, diluyendo la frontera tradicional entre actor, escenografía y vestuario, y convirtiendo el espacio en un organismo dinámico.

La música de Sangre surge principalmente de la lectura del movimiento. A partir de los patrones rítmicos presentes en los desplazamientos y la gestualidad de los cuerpos, así como en el comportamiento físico de los materiales, se construye una trama sonora sobre la cual se integran los demás elementos musicales.

Cada personaje se identifica a través de un leitmotiv tímbrico: un conjunto específico de instrumentos que lo caracteriza. La Novia se asocia a objetos metálicos; Leonardo a tambores, clarinete bajo y contrabajos; el Novio al redoblante y los bronces, entre otros.

El resultado es una búsqueda por transitar la dramaturgia no desde la narración lineal, sino desde un recorrido sensorial, donde la acción dramática se inscribe en el Tao de las sensaciones.

Sensory fragmentation begins with the selection of those passages in a work capable of generating an intense and clearly defined emotion. These fragments are broken down into image, movement, light, and music, and then reassembled into a new scenic structure: a map similar to the original, yet recomposed in another language.
This process involves the manipulation of objects, the study of movement, and the decomposition of kinetic forces, shifting the focus from the object’s physical weight to its symbolic or intended weight.

From this perspective, we arrive at Blood Wedding, with the intention of investigating and deepening the fusion of scenic languages within the theatrical space.

In Sangre, the actor-dancers create space through movement. They do not merely carry the narrative; they function as plastic elements within the scenic composition. Actions unfold through a combination of acting, dance, and manipulation, within a device where performers alternate roles: at times as actors, at others as manipulators and animators of objects and puppets, and at times as integral components of a constantly transforming scenography.

The performers also carry deployable and assemblable structures and costumes, which they themselves activate and re-signify through movement, dissolving the traditional boundary between actor, scenography, and costume, and turning the stage space into a living, dynamic organism.

The music of Sangre arises primarily from the reading of movement. Rhythmic patterns found in the performers’ displacements and gestures, as well as in the physical behavior of materials, generate a sonic framework upon which the remaining musical elements are integrated.

Each character is identified through a timbral leitmotif: a specific set of instruments associated with them. The Bride is linked to metallic objects; Leonardo to drums, bass clarinet, and double basses; the Groom to snare drum and brass instruments, among others.

The result is an attempt to traverse dramaturgy not through linear narration, but through a sensory journey, where dramatic action is inscribed within the Tao of sensations.

La fragmentation sensitive consiste à sélectionner, au sein d’une œuvre, les passages capables de provoquer une émotion forte et clairement définie. Ces fragments sont décomposés en image, mouvement, lumière et musique, puis réarticulés dans une nouvelle structure scénique : une cartographie proche de l’originale, mais recomposée dans un autre langage.
Ce processus implique la manipulation d’objets, l’étude du mouvement et la décomposition des forces cinétiques, en déplaçant l’attention du poids physique de l’objet vers son poids symbolique ou intentionnel.

C’est depuis cette perspective que nous abordons Noces de sang, avec l’intention d’explorer et d’approfondir la fusion des langages scéniques au sein de l’espace théâtral.

Dans Sangre, les acteurs-danseurs créent l’espace par le mouvement. Ils ne sont pas seulement porteurs du récit, mais deviennent des éléments plastiques de la composition scénique. Les actions se déploient à travers une combinaison de jeu, de danse et de manipulation, dans un dispositif où les interprètes alternent les fonctions : tantôt acteurs, tantôt manipulateurs et animateurs d’objets et de marionnettes, tantôt parties intégrantes d’une scénographie en transformation permanente.

Les interprètes portent également des structures et des costumes déployables et assemblables, qu’ils activent et re-signifient eux-mêmes par le mouvement, dissolvant ainsi la frontière traditionnelle entre acteur, scénographie et costume, et transformant l’espace scénique en un organisme vivant et dynamique.

La musique de Sangre naît principalement de la lecture du mouvement. Les motifs rythmiques présents dans les déplacements et la gestuelle des corps, ainsi que dans le comportement physique des matériaux, constituent une trame sonore sur laquelle viennent s’intégrer les autres éléments musicaux.

Chaque personnage est identifié par un leitmotiv timbrique : un ensemble spécifique d’instruments qui lui est associé. La Mariée est liée aux objets métalliques ; Leonardo aux percussions, à la clarinette basse et aux contrebasses ; le Marié au tambour et aux cuivres, entre autres.

Le résultat est une tentative de traverser la dramaturgie non par une narration linéaire, mais par un parcours sensoriel, où l’action dramatique s’inscrit dans le Tao des sensations.

bottom of page